台語現代文體的誕生,除了日本時代受日本「言文一致」運動、中國白話文運動與東亞近現代文學發展的影響外,還有一段不容忽視的歷史,亦即早於1885年創刊的《台灣府城教會報》所使用的「白話字」(Pe̍h-ōe-jī),在語料紀錄、歷史文獻與文學創作各方面的重要積累。漢字與白話字,不但對殖民地台灣思考「言文一致」的語文改革,乃至於文學、文化與政治運動的主體性追求中產生極大作用,同時也在語文發展的過程中,留下了形式殊異的文體面貌與豐厚扎實的文學主題與內容。
然而,在戰前日文和戰後華文的「國語」體制中,曾是大多數台灣人使用的「台灣話」,無論是漢字或是白話字作品,都因複雜的歷史、文化與政治因素而受到許多擠壓與阻礙,台語文學作家、作品及其歷史,至今仍為主流文壇所忽視。在華語散文也被視為邊緣文類的情況下,台語現代散文的雙重邊陲性,更是自不待言。
為彰顯台語文運動及台語文學百年的歷史累積與文藝價值,重新開啟對於台灣文學、台語文學的認識與理解,台文學者呂美親在前行基礎之上,再度展開「台語現代文學選」之編選工作,選錄戰前、戰後至今含括羅馬字(白話字)、台灣話文與現代台文作品,編成《台語現代小說選》14篇台語小說、《台語現代散文選》64篇台語散文,以及《台語現代詩選》105首台語詩,以教育部推薦用字進行標準化編修及註解,便於當代讀者閱讀並詳查詞意。提供讀者重新閱讀、欣賞台語現代文學美學的視野與途徑。
【本書特色】
1.精選戰前、戰後至今,以羅馬字(白話字)、台灣話文與現代台文書寫的小說、散文與現代詩作,作品橫跨百年、超過百篇,為台灣文學、台語文學研究或閱讀的重要選集。
2.台灣文學、台語文學研究者呂美親,集長年研究成果親自編選並撰寫詳盡導論,介紹作品梗概,提供初學讀者有關台語文運動、台語文學閱讀研究之先備知識。
3.以教育部推薦漢字與台羅重新正字編修及校註,適合台語初學者、自學者。
4.選文皆為文學史重要文本與文學獎得獎之作,適合作為閱讀賞析與創作範文。
【聯名推薦】
李勤岸(台語學者詩人)
呂興昌(國立成功大學台灣文學系退休教授)
陳萬益(國立清華大學台灣文學研究所榮譽教授)
林巾力(國立台灣師範大學國際台灣學研究中心主任)
◎文化部國家語言整體發展方案支持